The church conflict continues, and I keep learning. A concept that is very important to understand in Colombian culture is the malicia indigena. The word indigena is the word for "indigenous" or "native." Supposedly this ability comes from their Indian roots, but it's probably more from their Spanish heritage. It's a difficult concept to translate directly, so I'll try to explain the idea. The term refers to the ability (or vice) to see beyond the surface and judge the motives of another person, usually to avoid getting ripped off or to rip someone off. It's the ability to connect the dots in a situation in order to come out ahead or to tell what's really going on.
I asked my Colombian co-worker if it's ever a good thing. He said that it never is... but that sometimes we misname wisdom or precaution malicia indigena.
The malicia indigena can have terrible effects on a church. No matter what a person says, he or she can be misinterpreted under the guise of the malicia indigena. Lately I've heard comments, such as, "You just can't understand how so-and-so is manipulating because you are so pure and you don't have the malicia indigena."
How does this concept affect a reconciliation process? Wow, it can utterly derail it. "No... so-and-so doesn't want to reconcile, he just wants to manipulate." "When he asked for forgiveness he really didn't mean it." Or you ask someone, "Do you have proof of that?" "No, but I have the malicia indigena with which I can see through the smokescreen."
I've also learned some things about counseling. You have to directly ask people what they mean because they can easily use ambiguous words (obviously this happens in the U.S. too, but I think that it's more pronounced here). For example, "When you said that, did you mean A, B, or C?" This is an important lesson for me to learn so early in my missionary career here. I tend to take things at surface value (they reconciled), when in reality they carefully crafted their words to avoid confessing anything or to admit that "progress is impossible so why bother."
At any rate, I continue studying faithfully in the school of hard knocks.
About Me
Welcome
I'm a missionary to Colombia. I write about things that interest me, especially topics that have to do with the gospel, biblical studies, Colombian culture, and ministry in general. I'm fascinated by the way in which we view another culture... truly some things get "lost in translation."
Soy misionero a Colombia. Escribo acerca de cosas que me interesan, especialmente temas que tienen que ver con el evangelio, los estudios bíblicos, la cultura colombiana y el ministerio en general. Me fascina la forma en que vemos otra cultura... ciertamente algunas cosas se pierden "en la traducción".
Soy misionero a Colombia. Escribo acerca de cosas que me interesan, especialmente temas que tienen que ver con el evangelio, los estudios bíblicos, la cultura colombiana y el ministerio en general. Me fascina la forma en que vemos otra cultura... ciertamente algunas cosas se pierden "en la traducción".
Our homepage
Followers
Labels
- adoption (2)
- Bible study (2)
- book (4)
- Chía (3)
- church (12)
- Colombia (12)
- conflict (3)
- culture (11)
- discipleship (1)
- distance education (4)
- evangelism (2)
- family (1)
- fellowship of churches (1)
- furlough (9)
- Grupos Agape (1)
- Iglesias Bautistas (1)
- intern program (2)
- Internet (2)
- Kindle 2 (3)
- leadership training (2)
- library (1)
- mapa de Chia (1)
- ministry (1)
- missions (4)
- missions trip (2)
- music (1)
- new fields (10)
- peacemaking (2)
- prayer (2)
- prayer card (1)
- Pro-META (2)
- reading (2)
- recursos en español (7)
- resources (8)
- seminary (6)
- sermon (2)
- sermon illustrations (2)
- Simple Church (1)
- small group ministry (1)
- technology (9)
- trip (8)
- website (2)
Posted by
Jonathan
February 12, 2007
comments (0)
Subscribe to:
Posts (Atom)